Login

한글 표기(表記)의 통일

밴쿠버 조선 news@vanchosun.com 기자의 다른 기사보기

   

최종수정 : 2003-04-09 00:00

 

우리가 새로운 삶의 터전으로 삼고 있는 이곳 'canada'와 'vancouver'를 모국어인 한글로 표기하려면 어떻게 써야 올바른 것일까?

최근 국립국어연구원(www.korean.go.kr)이 발표한 '외래어 표기 용례집'에 따르면 '캐나다'와 '밴쿠버'로 쓰는 것이 올바른 표기법이다. 그렇다면 올해 양국정부가 함께 추진하고 있는 '한-카 수교 40주년 기념행사'란 표기는 틀린 것이고 '주 벤쿠우버 대한민국 총영사관'이란 명칭도 엉터리라는 이야기가 된다.

이점에 대해 혹자는 의미만 제대로 전달 할 수만 있으면 됐지 '외래어 표기법'이 무슨 소용이냐고 주장하며 표기의 혼재는 있기 마련이라고 두남둘 수도 있겠다 싶다. 더욱이 영어를 주로 사용해야 하는 처지에 한국에서 마저 논란이 일고 있는 표기법 하나로 모든 것을 재단할 수는 없는 일이라고 목소리를 높일지도 모르겠다. 일면 맞는 말이다.

하지만, 한글의 속성상 사람마다 표기를 다르게 하기가 십상임에도 불구하고 한글표기의 통일 문제를 새삼 제기하는 것은 현지의 관공서는 물론 각종 언론기관의 '내 마음 대로식 표기법'이 야기하고 있는 혼란 때문이다.

실제로 밴쿠버를 10여년째 '뱅쿠버' 혹은 '벤쿠우버' 라고 표기하고서 오랜 습관처럼 그대로 방치하고 있는 경우도 있으며 주택담보대출을 일컫는 'Mortgage'는 '모기지','모게지','몰게지','몰게이지','몰기지'등 쓰는 사람마다 틀릴 뿐만 아니라 쓸 때마다 달라지기도 한다. 심지어 현지발음을 그대로 살려야 한다고 주장하면서 '버나비 소재 메트로 타운'을 '버내비 소재 메츠로 타운'으로 한껏 혀를 굴려 표기하는 경우까지 생겨나고 있다.

실소를 금할 수 없는 이 같은 현실에 대해 일부 전문가들은 한글에 대한 올바른 교육과 이해 없이 어줍지않은 훈수를 두는 이가 많아서 생기는 현상이라고 개탄해 한다. 한걸음 더 나아가 한글 표기의 원칙이나 기준에 대한 필요성을 느끼면서도 이대로 방치할 경우 영어만 알고 우리말을 잘 모르는 2세, 3세들에게 '나는 바담 풍 해도 너는 바람 풍 해라'라는 식의 교육이 될 것이라고 우려하기도 한다.

생활 가운데 쉽게 접하게 되는 명칭들이라도 먼저 하나의 통일성을 갖추어 표기하도록 하는 노력은 모국어인 한글의 특성을 지키는 방안의 하나이며 우리의 정체성을 확인하는 일이 될 것이라는 점에 까지 생각이 미치면 지금 바로 시작하는 것도 뒤 늦은 감이 없지 않다. 신문의 날(4월7일)을 맞아 우리가 지금부터라도 시작해야겠다고 다짐 하는 이유이다.

<이용욱 기자 lee@vanchosun.com>



밴쿠버 조선일보가 인터넷 서비스를 통해 제공하는 기사의 저작권과 판권은 밴쿠버 조선일보사의 소유며 저작권법의 보호를 받습니다. 허가없이 전재, 복사, 출판, 인터넷 및 데이터 베이스를 비롯한 각종 정보 서비스 등에 사용하는 것을 금지합니다.

이제 신문도 이메일로 받아 보세요! 매일 업데이트 되는 뉴스와 정보, 그리고
한인 사회의 각종 소식들을 편리하게 받아 보실 수 있습니다. 지금 신청하세요.

광고문의: ad@vanchosun.com   기사제보: news@vanchosun.com   웹 문의: web@vanchosun.com

亡者에 대한 예의 2003.08.11 (월)
亡者에 대한 예의 故 정몽헌 현대회장의 투신 자살소식은 충격이었다. ‘밴쿠버 선’을 비롯한 현지 캐나다 신문들이 앞 다투어 이를 상세히 보도했고 밴쿠버 한인들의 반응은 아무것도 부족한 것이 없어 보이는 재벌 총수가 스스로 목숨을 끊었다는 사실 자체가...
복합문화의 상징 '채널 M' 밴쿠버에 '채널 M'이라는 새로운 방송국이 생겼다. 멀티비전TV(Multivision Television)라는 이름으로 방송국을 만든 '멀티밴 브로드케스트(Multivan Broadcast)'사는 중국계 3명을 비롯한 5명의 사업가가 거금을 투자해 설립했다. 차이나타운에...
옥탑방 고양이 2003.07.21 (월)
옥탑방 고양이 '옥탑방 고양이'라는 드라마가 인기다. 다소 불순해 보이는 동거(同居)를 소재로 한 젊은이들의 사랑 이야기는 두 주인공이 펼치는 소꿉장난 같은 사랑놀음에다 실화를 바탕으로 했다는 점에서 화제가 됐다. 비록 드라마는 '동거'를 가벼운 재미로...
기적을 믿는가? 2003.07.14 (월)
기적을 믿는가? 지난주 밴쿠버 코스타를 통해 이지선 양을 만났다. 여성으로서 참담한 화상의 아픔을 극복하고 많은 사람들에게 희망의 메시지를 주고 있는 그녀는 화상피해자와 장애인에 대한 인식을 바꿔놓으며 유명인사가 되었다. 그녀의 이야기를 처음...
올림픽의 논리, 대륙별 순환개최론 2010년 동계올림픽 개최지 선정을 이틀 앞두고 한국의 모 방송국에서 국제전화가 걸려왔다. 요지는 선정발표 당일 밴쿠버 현지표정을 전화로 알려줄 수 있겠느냐는 것이었다. 지금 생각해도 조금은 궁색한 변명으로 정중히...
유승준과 욕 2003.06.30 (월)
유승준과 욕 지난 1년간 말도 많고 탈도 많았던 가수 유승준이 일시 귀국허가를 받아 한국을 방문했다. 예비 장인의 장례에 참석하기 위한 짧은 일정이었지만 한국에서 태어나고도 입국이 금지된 그로서는 감회가 남달랐으리라. 몇 일전 밴쿠버에서 그를 직접...
퀴어(Queer) 2003.06.23 (월)
퀴어(Queer) 온타리오주 항소법원의 '동성결혼 허용' 판결에 대해 캐나다 연방정부가 항고하지 않기로 함에 따라 캐나다는 동성 결혼을 법적으로 인정하는 세계 세 번째 국가가 될 가능성이 커졌다. 하지만 이 문제는 캐나다 전역을 찬반 양론의 극심한 대립으로...
죄(罪)와 벌(罰) 2003.06.11 (수)
  최근 BC주 고등법원(담당판사 Sunni Stromberg-Stein)은 야구방망이와 파이프 등으로 어린 학생을 집단 구타해 숨지게 한 4명의 범인에게 2년의 가택연금과 2백40시간 사회 봉사활동을 주요내용으로 하는 조건부 판결(conditional sentence)을 내렸다. 당초 검찰은 형벌을...
한인사회의 코드 읽기 코드(code)가 유행이다. 한국에서는 '부자의 코드를 읽어라'라는 이름의 번역서가 나왔을 정도로 최근 두드러지고 있는 사회현상의 하나다. 쓰임의 용도도 다양한 'Code'라는 용어를 굳지 우리말로 해석하자면 '무엇 무엇에 대한 인식(認識)의...
기부에 대한 단상 2003.05.07 (수)
기부에 대한 단상 "공짜 치즈는 쥐덫 위에만 있다" 세상에 공짜란 존재하지 않는다는 얘기이자 무슨 일이든 대가가 있기 마련이라는 러시아 속담이다. 속담이 주는 교훈과는 달리 세상에는 어떤 대가를 바라지 않고 자신의 가치관이나 신념에 따라 타인을...
민주평화통일자문회의 '민주평화통일자문회(이하 평통)'는 일반인들은 별 관심도 없을 뿐 아니라 이름 마저 생소하게 여기는 경우가 많다. 하지만 평통은 대한민국헌법 제92조에 규정된 헌법기관의 하나이다. 전두환 대통령 집권시인 지난 1981년 대통령 직속의...
  우리가 새로운 삶의 터전으로 삼고 있는 이곳 'canada'와 'vancouver'를 모국어인 한글로 표기하려면 어떻게 써야 올바른 것일까? 최근 국립국어연구원(www.korean.go.kr)이 발표한 '외래어 표기 용례집'에 따르면 '캐나다'와 '밴쿠버'로 쓰는 것이 올바른 표기법이다....
  최근 심각한 사회문제화하고 있는 교내폭력을 예방하기 위해 캐나다 에드먼튼 시(市)가 금지조례를 마련하기로 했다. 시의 구상은 교내폭력금지조례(anti-bullying bylaw)를 만들고 이를 위반할 경우 최고 250달러의 벌금을 물게 한다는 것이다. 일부에서는 이...
조세 형평의 원칙 2003.03.17 (월)
조세 형평의 원칙 항간에 나도는 우스개 소리로 캐나다 정부가 제발 떠나줬으면 하는 세 민족이 있다는데 그 이유가 재미있다. 첫번째 민족은 몰골이 너무 지저분하고 더럽기 때문이며, 두 번째 민족은 아주 시끄럽고 소란스럽다는 것이다. 세 번째 민족은 세금...
 61  62  63  64  65  66  67  68