오늘은 스피킹 토픽으로 자주 출제되는 주제인 ‘Stressful atmosphere in modern society (현대사회의 스트레스 받는 분위기)’를 다룬 예문 두가지를 분석해 볼게요. 촘촘히 문장을 이해하고 입으로 외워서 꼭 사용해 보시기 바랍니다!

 

치열한 사회적인 경쟁은 사람들로부터 그들의 여가시간을 빼앗고 그들의 생활을 스트레스를 받도록 하고 있다.

 

(The fierce social competition deprives people of their spare time and makes their life more stressful.)

 

- 치열한 경쟁: fierce competition

 

명사와 궁합이 딱 맞는 적절한 형용사는 항상 존재합니다. 그런 면에서 본다면, fierce의 선택은 아주 좋습니다. 또 다른 형용사로는 keen이나 cutthroat 도 궁합에 맞습니다.

 

- A에게서 B빼앗다: deprive A of B

 

이 표현은 수동의 형태로도 많이 사용됩니다. A is deprived of B; I was deprived of my social position and financial reward. (나의 사회적인 지위와 경제적 보상을 빼앗겼다.)

 

- 여가 시간: spare time, free time, leisure time

 

세 개 다 가능합니다.

 

- 스트레스를 받게 하다: make one’s life stressful

 

이 표현도 이해만 하지 마시고 활용 측면에서 암기하심이 좋을 것 같아요. 스트레스를 받는다 라는 표현을 영어로 할 때 I have stress 라고 쓰는 분들이 간혹 있는데 별로 권하고 싶지 않습니다. 틀렸다고는 할 수 없지만 더 나은 표현이 존재하니까요. I’m stressed out, I got stressed out, I'm distressed. 외워서 활용하세요.

 

두번째!

 

다른 요인은 사람들의 가족으로부터 기인합니다. 현재 사회에서의 사람들은 가정의 유지에 대한 책임을 져야만 합니다.

(Another factor comes from the pressure of people’s family. People in the current society have to shoulder the responsibility of family maintenance.)

 

- 다른 요인(이유, 요소)은 ~에서 기인하다: Another factor comes from~

 

Essay에서 아~~~주 자주 쓰셔야 하는 표현입니다. ‘comes from’ 대신 ‘derives from’을 선택하셔도 좋습니다.

 

- 현재의 사회: current society

 

외워 둘 만한 표현입니다. 한국어에 ‘시사’라는 말이 자주 나오죠. 이것의 가장 적절한 영어 표현은 바로 ‘current affairs’, 현재의 문제(일, 사건)들이라는 뜻입니다.

 

- 책임지다: shoulder the responsibility

 

한국어에서도 ‘어깨에 짐을 지다’라는 표현으로 ‘책임지다’를 대신해 사용하는 것처럼 영어도 마찬가지입니다. 이 경우에는 두 언어가 참 닮았습니다. Shoulder라는 단어가 동사로 사용되어서 ‘어깨에 부담, 책임 따위를 지다’로 활용됩니다. 한 단어처럼 외우세요.