로터스 정 번역시 Father's heart
아버지의 마음
김현승
바쁜 사람들도
굳센 사람들도
바람과 같던 사람들도
집에 돌아오면 아버지가 된다.
어린것들을 위하여
난로에 불을 피우고
그네에 작은 못을 박는 아버지가 된다.
저녁 바람에 문을 닫고
낙엽을 줍는 아버지가 된다.
바깥은 요란해도
아버지는 어린것들에게는 울타리가 된다.
양심을 지키라고 낮은 음성으로 가르친다.
아버지의 눈에는 눈물이 보이지 않으나,
아버지가 마시는 술에는 눈물이 절반이다.
아버지는 가장 외로운 사람들이다.
가장 화려한 사람들은
그 화려함으로 외로움을 배우게 된다.
Father's heart
Written by Kim, Hyun Seung
Translated by Lotus Chung
Busy people
Strong people
Even if people are like the wind
When he gets home, he becomes a father.
For the young ones
He lights the stove
Become a father who puts a small nail on a swing.
The evening breeze closes the door
Become a father to pick up leaves.
Even if outside it is loud
The father becomes a fence for youngones.
He teaches with a low voice to keep his conscience.
I can not see tears in my father's eyes,
My father drinks half the teasrs of liquor
Father is one of the most lonely people.
The most brilliant person
They learn loneliness by its splendor.
밴쿠버 조선일보가 인터넷 서비스를 통해 제공하는 기사의 저작권과 판권은 밴쿠버 조선일보사의 소유며 저작권법의 보호를 받습니다. 허가없이 전재, 복사, 출판, 인터넷 및 데이터 베이스를 비롯한 각종 정보 서비스 등에 사용하는 것을 금지합니다.
광고문의: ad@vanchosun.com 기사제보: news@vanchosun.com 웹 문의: web@vanchosun.com
로터스 정 의 다른 기사
(더보기.)
|
|
|