안봉자 / 한국문인협회 밴쿠버지부
겨우내 막혔던 그리움의
봇물은 터져
뻗어 올린 실가지마다
전신이 온통
열꽃 발진으로 불덩어린데
느닷없는 음지의 반란인가
매화꽃 앙가슴 뒤흔들어 놓는
이 혹독한 꽃샘추위는
기진한 춘궁의 영혼들
몸살 져 눕고
현기증 끝의 각혈처럼
울컥 목까지 치받쳐 오르는
나의 바닥 모를 이 몹쓸 그리움을
봄아, 많이 아픈 봄아,
어이 할거나
어이 할거나
Spring Cold-Snap
Bong-Ja Ahn
The winter-long yearnings burst open
from a deep slumber
Every tree branch is burning hot
with heat-rashes all over
And there then,
a sudden revolt of shadows stirs up
the innermost heart of plum blossoms
What a harsh spring cold-snap!
.
The weary souls lie down sick;
hungry for the upcoming spring
Like a dizziness after a hemoptysis,
my throat is suddenly filling up with
this fathomless bittersweet longing
O Spring: -- Spring in a great pain
What shall Ido?
What shall Ido?
밴쿠버 조선일보가 인터넷 서비스를 통해 제공하는 기사의 저작권과 판권은 밴쿠버 조선일보사의 소유며 저작권법의 보호를 받습니다. 허가없이 전재, 복사, 출판, 인터넷 및 데이터 베이스를 비롯한 각종 정보 서비스 등에 사용하는 것을 금지합니다.
광고문의: ad@vanchosun.com 기사제보: news@vanchosun.com 웹 문의: web@vanchosun.com
안봉자의 다른 기사
(더보기.)
|
|
|