한국문협밴쿠버지부 회원기고/시 번역
At the Corner of March
By Park, Mog-wol
Translated by Lotus Chung
From February
As the wind crosses to March
Fresh dropwort scent the air
Of friends gone abroad
I feel body temperature
Indeed
Crossing from February to March
At a side street
Anything attempted, every business
Seems like all will be accomplished
From North, South, East, and West
At an open side street
The whole air buzzes with the colour of hydrangeas
Joyful friend unexpectedly
At the next open side street
It looks like reunion
I’m slightly unconscious
My steps get faster, yesterday, today
Wherever
Pink feet move with toddling steps
Walking steps in front of me
I see a pigeon
--I want to do something meaningful
--I want to do something good and important
--I want to do something special only by myself
From February
As the wind crosses to March
A bell rings endlessly
Wings grow under both arms
White and fairly large wings
Each armpit grows a wing under it
3월로 건너가는 길목에서
박목월
2월에서
3월로 건너가는 바람결에는
싱그러운 미나리 냄새가 풍긴다
해외로 나간 친구의
체온이 느껴진다
참으로
2월에서 3월로 건너가는
골목길에는
손만 대면 모든 사업이
다 이루어질 것만 같다
동, 서, 남,북으로
틔어 있는 골목마다
수국색 공기가 술렁거리고
뜻하지 않게 반가운 친구를
다음 골목에서
만날 것만 같다
나도 모르게 약간
걸음걸이가 빨라지는 어제 오늘
어디서나
분홍빛 발을 아장거리며
내 앞을 걸어가는
비둘기를 만나게 된다
ㅡ무슨 일을 하고 싶다
ㅡ엄청나고도 착한 일을 하고 싶다
ㅡ나만이 할 수 있는 일을 하고 싶다
2월에서
3월로 건너가는 바람 속에는
끊임없이 종소리가 울려오고
나의 겨드랑이에 날개가 돋아난다
희고도 큼직한 날개가
양 겨드랑이에 한 개씩 돋아난다
By Park, Mog-wol
Translated by Lotus Chung
From February
As the wind crosses to March
Fresh dropwort scent the air
Of friends gone abroad
I feel body temperature
Indeed
Crossing from February to March
At a side street
Anything attempted, every business
Seems like all will be accomplished
From North, South, East, and West
At an open side street
The whole air buzzes with the colour of hydrangeas
Joyful friend unexpectedly
At the next open side street
It looks like reunion
I’m slightly unconscious
My steps get faster, yesterday, today
Wherever
Pink feet move with toddling steps
Walking steps in front of me
I see a pigeon
--I want to do something meaningful
--I want to do something good and important
--I want to do something special only by myself
From February
As the wind crosses to March
A bell rings endlessly
Wings grow under both arms
White and fairly large wings
Each armpit grows a wing under it
3월로 건너가는 길목에서
박목월
2월에서
3월로 건너가는 바람결에는
싱그러운 미나리 냄새가 풍긴다
해외로 나간 친구의
체온이 느껴진다
참으로
2월에서 3월로 건너가는
골목길에는
손만 대면 모든 사업이
다 이루어질 것만 같다
동, 서, 남,북으로
틔어 있는 골목마다
수국색 공기가 술렁거리고
뜻하지 않게 반가운 친구를
다음 골목에서
만날 것만 같다
나도 모르게 약간
걸음걸이가 빨라지는 어제 오늘
어디서나
분홍빛 발을 아장거리며
내 앞을 걸어가는
비둘기를 만나게 된다
ㅡ무슨 일을 하고 싶다
ㅡ엄청나고도 착한 일을 하고 싶다
ㅡ나만이 할 수 있는 일을 하고 싶다
2월에서
3월로 건너가는 바람 속에는
끊임없이 종소리가 울려오고
나의 겨드랑이에 날개가 돋아난다
희고도 큼직한 날개가
양 겨드랑이에 한 개씩 돋아난다
밴쿠버 조선일보가 인터넷 서비스를 통해 제공하는 기사의 저작권과 판권은 밴쿠버 조선일보사의 소유며 저작권법의 보호를 받습니다. 허가없이 전재, 복사, 출판, 인터넷 및 데이터 베이스를 비롯한 각종 정보 서비스 등에 사용하는 것을 금지합니다.
광고문의: ad@vanchosun.com 기사제보: news@vanchosun.com 웹 문의: web@vanchosun.com
로터스 정의 다른 기사
(더보기.)
|
|
|