[스피킹]ring in the new year는 무슨 뜻?

등록 : 2014-12-30 16:22

어느새 2015년, 을미년이 말 그대로 코앞까지 다가섰습니다. 새해에도 밴조선 독자 여러분 가정에 복된 일만 가득하기를 기원하며, "새해를 맞이하다"는 표현을 준비해 보았습니다. 이와 함께 "take a pass on"이라는 표현도 살펴보세요. 언젠가는 꼭 한번 활용하게 될 시기가 분명 있을 겁니다.




<▲ >

밴쿠버 조선일보가 인터넷 서비스를 통해 제공하는 기사의 저작권과 판권은 밴쿠버 조선일보사의 소유며 저작권법의 보호를 받습니다. 허가없이 전재, 복사, 출판, 인터넷 및 데이터 베이스를 비롯한 각종 정보 서비스 등에 사용하는 것을 금지합니다.
돈을 헤프게 쓰는 누군가에게 "돈 쓰고 싶어 안달이 났구나"라는 표현을 한번쯤은 영어로 해보고 싶으신가요? 그렇다면 아래의 재밌는 표현을 유심히 살펴보세요. 주머니 속에서 얌전히 자고 있던 돈에 불이 붙었습니다. 어떻게 해야 할까요?<▲ >
지난 한해 독자 여러분들의 삶은 어땠나요? 기쁘고 복된 일만큼이나 힘든 일도 많았나요? 그렇다면 "이젠 다 지난간 일"이라고 생각하시고 툴툴 털어버리세요. 새해에는 행복한 일들만 여러분들을 기다리고 있을 겁니다. 다음의 표현 살펴보세요.<▲ >
어느새 2015년, 을미년이 말 그대로 코앞까지 다가섰습니다. 새해에도 밴조선 독자 여러분 가정에 복된 일만 가득하기를 기원하며, "새해를 맞이하다"는 표현을 준비해 보았습니다. 이와 함께 "take a pass on"이라는 표현도 살펴보세요. 언젠가는 꼭 한번 활용하게 될 시기가 분명 있을 겁니다.<▲ >
Can you로 시작되는 문장은 "~해주세요" 혹은 "~해줄래" 등으로 시작되는 말을 영어로 하고 싶을 때, 가장 쉽게 떠오르는 패턴입니다. 그렇다면 좀 더 ~해줄래, 아니면 좀 더 ~해주세요, 라는 말은 어떻게 할까요? 이 궁금증을 "바로 쓰는 스피킹"이 바로바로 풀어드립니다. 아래의 특급 예문을 살펴보세요.
누군가로부터 버림받았다는 표현, 영어로는 어떻게 할까요? 이런 불쾌한 경험을 억지로 할 필요는 없겠지만, 표현 하나 정도는 확실히 익혀두시길! 정답은 I got dumped입니다. 아래 대화를 한번 확인해 보세요. <▲ >
매일 한마디씩 꾸준히 하면, 언젠가는 나도 영어 도사! 밴쿠버 조선일보가 추천하는 12월 16일 오늘의 영어 한마디는 "tie the knot"입니다. 우리말로 옮기면 "부부의 연을 맺다"입니다. 아래 대화 내용을 살펴 보세요.<▲ >
소식을 전달하다,라고 할 때 어떤 동사가 떠오르나요? 혹시 convey? 이런 딱딱한 동사는 그 문장에서 어울리지 않습니다. 이럴 때는 보통 deliver를 쓰죠. break라는 동사도 많이 나오는데, break는 '안 좋은 소식을 전달하다'라고 할 때 쓸 수 있는 동사입니다. break the news라고 하면 안 좋은 소식을 전하다,는..
비가 내립니다. 천둥도 치네요. 이때 사용할 수 있는 영어표현, 한번 점검해 보세요.
이메일을 보내다,라고 할 때 먼저 떠오르는 단어는? 한 단어만 충분합니다. 한번 확인해 보세요.
재정적으로 어려움을 겪고 있다, 라고 할 때 어떤 동사를 사용하게 될까요?